Wednesday, September 16, 2009

Milot HaYom (again)

Today in Talmud (Sukkah 24a) we came upon the phrase נוד תפוח, meaning an inflated wine skin. No relation to the word apple, though you could certainly have a תפוח נפוח (a swelled apple). Root for this word is נ.פ.ח

,מנפחmenapeach (biyan piel): inflated
מתנפח, mitnapeach: swelled. For example, a welt on your head would use the reflexive form, as seen here.


קומבינה, kombina: A cognate, but it does not mean a "combination." A קומבינה is a good deal, perhaps gained through being crafty.

For example, my sister brags about being the cheapest person on the planet, or certainly top 5. (See for tales of her triumphs). She is quite familiar with said concept, if not the word itself.

No comments:

Post a Comment